martes, 21 de diciembre de 2010

Cómo leer un 'Cablegate" filtrado por WikiLeaks

El periódico español "El País", nos aclara el panorama de siglas, abreviaturas y palabras claves que aparecen al inicio de los documentos filtrados por WikiLeaks. Dar click en 'El País' para ver algunas direcciones de varias webs que amplian mucho más esta información.





Algunas de las siglas y abreviaturas más usadas en los documentos diplomáticos internos filtrados por WikiLeaks .


ACM (Assistant Chief Mission): Ayudante del Embajador

ADV (Adviser): Asesor

AMB (Ambassador): Embajador

ARSO (Assitant Regional Securtiy Officer): Oficial Ayudante para la Seguridad Regional

C (Confidential ): Reservado

CDA (Charge d'affaires): El encargado de negocios de la Embajada. Generalmente actúa como el número dos de la legación

Clear by: Aprobado por...

CM (Chief of Mission): Responsable de una Embajada, generalmente el embajador

DCM (Deputy Chief of Mission): El número dos de la Embajada

DOD (Departament of Defense): Departamento de Defensa de EE UU

GoA (Government of Algeria): Gobierno de Argelia

GoI (Government of Israel): Gobierno de Israel

GoS (Government of Spain): Gobierno de España

HMG (Her Majesty Government): Gobierno de Reino Unido

HQ (Head Quarter): Cuartel General

IIAF (Imperial Iranian Air Force): Las fuerzas aéreas iraníes

INR (Bureau of Intelligence and Research): Oficina de Inteligencia e Investigación del Departamento de Estado

INR/B: Sección del INR encargada de realizar biografías (información sobre personas)

MFA (Ministry of Foreign Affairs): Ministerio de Asuntos Exteriores

MLAT (Mutual Legal Assistance): Cooperación judicial, asistencia legal mutua

MOD (Ministry of Defence): Ministerio de Defensa

MOJ (Ministry of Justice): Ministerio de Justicia

MP (Member of the Parliament): Diputado británico

NF / Noforn (Not Releasable to Foreign Nationals/Governments/ Non-US Citizens): No entregable a ciudadanos o a países extranjeros

PM (Prime Minister): Primer Ministro

Polof (Political Office): El Consejero político

Reftel (Reference telegram): Telegrama de referencia

S (Secret): Secreto

SAG (South Africa Government): Gobierno de Sudáfrica

SBU (Sensitive But Unclassified): Confidencial pero sin clasificar

SBU/N (Sensitive But Unclassified): Confidencial pero sin calsificar / No entregable a ciudadanos o países extranjeros

SIPDIS: Documento enviado a través del SIPRNet

SIPRNet (Secret Internet Protocol Router Network): El sistema de redes informáticas interconectadas que usa el Departamento de Defensa de EE UU

U (Unclassified): Sin clasificar

USG (US Government): Gobierno de Estados Unidos.


Ir al artículo original de El País para encontrar otros listados de los términos administrativos del Departamento de Estado.

No hay comentarios:

Publicar un comentario